Wer sich schon einmal auf einen Einkaufsbummel in die Ikea begeben hat, ist sicher auf die eine oder andere kurvenreiche Herausforderung gestossen – und damit sind nicht die Regale gemeint. Einige schwedische Produktnamen klingen wie ein melodischer Song, der sich leicht mitsingen lässt. Andere hingegen wirken, als hätte ein Zungenbrecher mit einem schwedischen Chefkoch um die Wette gefochten: «å», «ä» und «ö» in schwindelerregenden Kombinationen. Und dann gibt es noch die Namen, die einen einfach zum Schmunzeln bringen. Denk mal an «Äppelkaka», «Kackling», «Fixa» und «Fika» – da kommt man wohl eher nicht auf die Idee, dass es sich um einen Apfelkuchen, Stuhlkissen, einen Stützbeschlag und ein feines Gebäckset handelt.
Du willst keine News mehr verpassen? Hol dir die Today-App.
Stell den Pferdeflüsterer neben das Bett
Wenn man aber mit der schwedischen Sprache und «Mjukkaka» zum Frühstück aufgewachsen ist, und die Ausdrücke tatsächlich versteht, bleibt man manchmal bei anderen Namen schmunzelnd stehen, die man als Deutsch sprechende Person nicht unbedingt mit dem Produkt in Verbindung bringen würde. Beispiel gefällig? Die Kommode, die «Hästviskare» getauft ist, heisst auf Deutsch übersetzt «Pferdeflüsterer». Da die Produkte auch in Schweden so heissen, mag es für manche Menschen dort etwas irritierend sein, wenn es heisst: «Stell den Pferdeflüsterer neben das Bett und alles ist gleich viel harmonischer».
Hier sind weitere Beispiele von Ikea-Produkten, deren Namen auf Deutsch sonderbar wirken:
Stockholm, Kallax und Co. haben ein System
Die Namensgebung der Produkte geht auf den Ikea-Gründer Ingvar Kamprad zurück. Statt Produkte nach Nummern zu sortieren, bekamen sie Namen, um sie voneinander zu unterscheiden und ihnen eine gewisse Identität zu geben. Das Prinzip ist bis heute das gleiche. Dem Ikea-Museum zufolge sollte ein Name am besten zwischen vier und zwölf Buchstaben umfassen. Bevorzugt kommt darunter ein «Å, Ö oder Ö» vor.
Bestimmt werden die Namen von einem kleinen Team an Mitarbeitenden. Die Namen werden ausserdem in verschiedene Kategorien eingeteilt. Sofas und Sessel tragen meistens schwedische Ortsnamen wie «Ektorp». Badezimmer-Artikel tragen oft Namen von schwedischen Gewässern wie «Bolmen» und Beleuchtungsprodukte tragen meistens Namen, die mit Naturphänomenen zu tun haben, beispielsweise «Varmblixt», was so viel wie «warmer Blitz» heisst. Da ständig neue Produkte auf dem Markt kommen und andere ausgemustert werden, kann es ausserdem vorkommen, dass alte Namen wieder zum Zug kommen, wenn sie lange genug nicht verwendet wurden.
So spricht man die Wörter richtig aus
Djurtränare (Tiertrainer) – Korb
Eldfluga (Feuerfliege) – Halbzelt
Hästviskare (Pferdeflüsterer) – Mini-Kommode
Hönsnät (Hühnernetz) – Ladestation mit Kabelaufbewahrung
Jordborr (Erdbohrer) – Selbstklebender Haken
Jordmånen (Erdmond) – Haken
Lustigkurre (Witzbold) – Korb
Pruta (Feilschen) – Dose mit Deckel
Skruvby (Schraubendorf und gleichzeitig eine Ortschaft in Schweden) – TV-Bank
Sniglar (Schnecken) – Bettgestell
Tjabbig (Vorlaut/frech) – Korb
Tjena (Slangwort zur Begrüssung) – Kasten mit Deckel
Trumfisk (Trommelfisch) – Glasbehälter